
Si leemos la palabra Getaria todos sabemos a que nos referimos. Si la vemos escrita como Guetaria pensamos que es lo mismo solo que escrita en castellano. Total, suena igual. Y si leemos Guéthary que es lo que se puede pensar?: Que es la manera francesa de nombrar a este pueblo. Error. Guéthary es un antiguo puerto de pesca ballenero que está entre Biarritz y San Juan de Luz a siete kilómetros de cada uno de estos pueblos. En euskera los dos pueblos, el de Gipuzkoa y el de Lapurdi; se escriben igual pero entre ellos hay 60 km de distancia. El labortano es mucho menos conocido por parte de los turistas que el guipuzcoano, lo que le resguarda de las miradas indiscretas pero es una autentica joya de la costa vasca.
Aquí vemos a algunos turistas sufriendo al sol mañanero mientras desayunan en una preciosa mañana del mes de junio con menos de 20 grados y con una ligera brisilla. ¡¡Perra vida!! Como me gusta el mes de Junio.
5 comentarios:
El mismo nombre para dos poblaciones a corta distancia. Ya que los romanos se establecieron en Oiasso (¿Irún? El museo romano Uranzu es muy interesante)para extraer el mineral de Arditurri (Aiako harriak), lugares costeros que se dediquen al vivero de crustáceos, en latín Cetaria, que existan dos Getaria, no es extraño. A pesar de pertenecer al saltus vasconum, las poblaciones costeras de la zona de Oiasso eran bien conocidas por los latinos, y ,además había un camino para enlazar Oiasso e Iruña (Pompaelo) que era el Bidasoa (Bide/Vía Oiasso). En el diccionario de la RAE,"cetaria" es vivero, y "cetáceo" tiene mucho que ver con la industria costera. Pueblos balleneros con nombre latino. Mmmm playicas de Laburdi.
No he estado nunca. Me encantaria ir alli este verano aunque solo fuese un rato a tirar un par de cientos de fotos malas.
No se si nos dara tiempo.
Saludos.
Muy bien explicado "Juli"
A mi me encantan las playas de Laburdi, pero más las de Las Landas.
Me quito la sotana, il calzone e il sottocalzone y a disfrutar como el padre Adán.
Pues te informo, Ruffian, que los días que juega el Aviron, en el bar que está justo en frente del de la foto, el Basque, se arman unos cristos de cojones. El himno a toda pasti (Allez allez les bleus et blancs de l'aviron bayonnais...), el de la barra gritando... Qué gran sitio, Guetary. Un poco más abajo, cruzando el puentecillo, a la derecha, hay un restaurante, el Heteroclito, que tiene también su ambientillo. Y abajo, frente al mar, había un chiringuito muy curioso, hecho como de restos (un par de barras, mesas altas, mesas bajas), y lo llevaba un marsellés medio árabe que cocinaba de la hostia. El verano pasado me encontré con que lo han sustituido por un chiringuito de reglamento, con un aspecto mucho más cuidado pero que se come mucho peor. Si habitualmente me dan envidia tus escapadas de entre semana, cabrón (como donostiarra, tenía derecho a réplica), hoy más. Saludos desde La Latina.
Ostias que de gente.
Juli Gan: Antes que esa teoria se manejaba otra que afirmaba que Getaria venía de una palabra gascona que significaba "vigia". Pero los últimos estudios hablan sobre la teoria que tu explicas. De todas formas, un sitio de lo más curioso y bastante poco conocido.
Getaria: Tranquilo fenomeno, en verano nos damos una vuelta que es un paseo.
Padre Angel: Bienvenido a este recondito blog. Siento no estar de acuerdo pero yo la playa de Hendaia no la cambio por ninguna.
Foinavon: mi escritor favorito. Ya veo que conoces bien el sitio. Hice una foto del farito ese que cuentas. En el blog puse una foto de las mesas de madera que estaban pasando el invierno en la intemperie. Me alegra saber que sigues vivo. ¿Cuando vuelves por aqui?
Gracias a todos por escribir.
Publicar un comentario en la entrada